Перевод: с немецкого на все языки

со всех языков на немецкий

(das Basteln)

  • 1 sich auf das Basteln werfen

    Универсальный немецко-русский словарь > sich auf das Basteln werfen

  • 2 basteln

    I v/i
    1. do (amateur oder home) handicrafts; er bastelt gern he likes to do things with his hands ( oder make things); mit Holz / Papier etc. basteln make things ( oder models) out of wood / paper etc.
    2. umg.: an etw. (Dat) basteln tinker around with s.th.
    II v/t make; (Modelle, elektrische Geräte etc.) build
    * * *
    to do handicrafts
    * * *
    Bạs|teln
    nt -s, no pl
    handicraft, handicrafts pl
    * * *
    Bas·teln
    <-s>
    [ˈbastl̩n]
    nt kein pl
    1. (Hobby) handicraft [work], making things
    2. (Prozess des Anfertigens)
    das \Basteln einer Sache making [or building] sth
    * * *
    1.
    transitives Verb make; make, build < model, device>
    2.
    intransitives Verb make things [with one's hands]; do handicraft work

    an etwas (Dat.) basteln — be working on something; (etwas herstellen) be making something; (etwas laienhaft bearbeiten) tinker with something

    * * *
    A. v/i
    1. do (amateur oder home) handicrafts;
    er bastelt gern he likes to do things with his hands ( oder make things);
    mit Holz/Papier etc
    basteln make things ( oder models) out of wood/paper etc
    2. umg:
    an etwas (dat)
    basteln tinker around with sth
    B. v/t make; (Modelle, elektrische Geräte etc) build
    * * *
    1.
    transitives Verb make; make, build <model, device>
    2.
    intransitives Verb make things [with one's hands]; do handicraft work

    an etwas (Dat.) basteln — be working on something; (etwas herstellen) be making something; (etwas laienhaft bearbeiten) tinker with something

    * * *
    v.
    to tinker v.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > basteln

  • 3 Basteln

    I v/i
    1. do (amateur oder home) handicrafts; er bastelt gern he likes to do things with his hands ( oder make things); mit Holz / Papier etc. basteln make things ( oder models) out of wood / paper etc.
    2. umg.: an etw. (Dat) basteln tinker around with s.th.
    II v/t make; (Modelle, elektrische Geräte etc.) build
    * * *
    to do handicrafts
    * * *
    Bạs|teln
    nt -s, no pl
    handicraft, handicrafts pl
    * * *
    Bas·teln
    <-s>
    [ˈbastl̩n]
    nt kein pl
    1. (Hobby) handicraft [work], making things
    2. (Prozess des Anfertigens)
    das \Basteln einer Sache making [or building] sth
    * * *
    1.
    transitives Verb make; make, build < model, device>
    2.
    intransitives Verb make things [with one's hands]; do handicraft work

    an etwas (Dat.) bastelnbe working on something; (etwas herstellen) be making something; (etwas laienhaft bearbeiten) tinker with something

    * * *
    Basteln n; -s, kein pl (amateur oder home) handicrafts pl, model(l)ing, making things umg
    * * *
    1.
    transitives Verb make; make, build <model, device>
    2.
    intransitives Verb make things [with one's hands]; do handicraft work

    an etwas (Dat.) basteln — be working on something; (etwas herstellen) be making something; (etwas laienhaft bearbeiten) tinker with something

    * * *
    v.
    to tinker v.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > Basteln

  • 4 Basteln

    bas·teln
    1. bas·teln [ʼbastl̩n]
    vi
    1) ( als Hobby) to make things [with one's hands], to do handicrafts
    an etw \Basteln dat to work on sth;
    er bastelt schon den ganzen Tag an dem Computer herum he's been fiddling [or messing] around with the computer all day
    [jdm] etw \Basteln to make sth [for sb];
    ein Gerät \Basteln to build a machine;
    sich dat etw \Basteln to make oneself sth
    2. Bas·teln <-s> [ʼbastl̩n] nt
    1) ( Hobby) handicraft [work], making things
    das \Basteln einer Sache making [or building] sth

    Deutsch-Englisch Wörterbuch für Studenten > Basteln

  • 5 basteln

    bas·teln
    1. bas·teln [ʼbastl̩n]
    vi
    1) ( als Hobby) to make things [with one's hands], to do handicrafts
    an etw \basteln dat to work on sth;
    er bastelt schon den ganzen Tag an dem Computer herum he's been fiddling [or messing] around with the computer all day
    [jdm] etw \basteln to make sth [for sb];
    ein Gerät \basteln to build a machine;
    sich dat etw \basteln to make oneself sth
    2. Bas·teln <-s> [ʼbastl̩n] nt
    1) ( Hobby) handicraft [work], making things
    das \basteln einer Sache making [or building] sth

    Deutsch-Englisch Wörterbuch für Studenten > basteln

  • 6 basteln

    'bastəln
    v
    basteln
    bạ steln ['bastəln]
    bricoler; Beispiel: an etwas Dativ basteln bricoler à quelque chose; Beispiel: das Basteln le bricolage
    Beispiel: jemandem etwas basteln bricoler quelque chose pour quelqu'un

    Deutsch-Französisch Wörterbuch > basteln

  • 7 Bastelarbeit

    Bastelarbeit
    1 (das Basteln) bricolage Maskulin
    2 (gebastelter Gegenstand) travail Maskulin manuel; Beispiel: das ist eine Bastelarbeit von mir c'est moi qui ai bricolé cela

    Deutsch-Französisch Wörterbuch > Bastelarbeit

  • 8 Bastelarbeit

    f
    1. Gegenstand: piece of hobby-work, handmade article; eine Bastelarbeit verschenken give (away) something one has made oneself
    2. nur Sg.; Betätigung: (amateur) handicraft(s Pl.), making things umg.
    * * *
    Bạs|tel|ar|beit
    f
    piece of handcraft, handicraft; (= das Basteln) (doing) handcraft or handicrafts

    etw in langer Bastelarbeit bauento spend a long time making or building sth

    sich viel mit Bastelarbeiten beschäftigento do a lot of handcraft or handicrafts

    * * *
    Bas·tel·ar·beit
    [ˈbastl̩-]
    f
    1. (Tätigkeit des Bastelns) handicraft [work]; (knifflige Arbeit) a tricky [or BRIT fam a. fiddly] job
    2. (Ergebnis) piece of handicraft [work]
    * * *
    die piece of handicraft work
    * * *
    1. Gegenstand: piece of hobby-work, handmade article;
    eine Bastelarbeit verschenken give (away) something one has made oneself
    2. nur sg; Betätigung: (amateur) handicraft(s pl), making things umg
    * * *
    die piece of handicraft work

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > Bastelarbeit

  • 9 Streichholz

    n match; meist gebrauchtes, zum Basteln etc.: matchstick
    * * *
    das Streichholz
    match; matchstick
    * * *
    Streich|holz
    nt
    match
    * * *
    (a short piece of wood or other material tipped with a substance that catches fire when rubbed against a rough or specially-prepared surface: He struck a match.) match
    * * *
    Streich·holz
    nt match
    * * *
    das match; (als Spielzeug) matchstick
    * * *
    Streichholz n match; meist gebrauchtes, zum Basteln etc: matchstick
    * * *
    das match; (als Spielzeug) matchstick
    * * *
    n.
    match n.
    (§ pl.: matches)

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > Streichholz

  • 10 Werken

    I v/i work; (geschäftig sein) be busy; (basteln) tinker; in der Schule: do handicrafts
    II Werken n; -s, kein Pl. arts and crafts Pl. (V. im Sg.) Schulfach: handicrafts Pl. (V. im Sg.), Am. industrial arts
    * * *
    wẹr|ken ['vɛrkn]
    1. vi
    to work, to be busy; (handwerklich) to do handicrafts
    2. vt
    to make
    * * *
    Wer·ken
    <-s>
    [ˈvɛrkn̩]
    nt kein pl s. Werkunterricht
    * * *
    das; Werkens (Schulw.) handicraft
    * * *
    A. v/i work; (geschäftig sein) be busy; (basteln) tinker; in der Schule: do handicrafts
    B. Werken n; -s, kein pl arts and crafts pl (v im sg) Schulfach: handicrafts pl (v im sg), US industrial arts
    * * *
    das; Werkens (Schulw.) handicraft

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > Werken

  • 11 werken

    I v/i work; (geschäftig sein) be busy; (basteln) tinker; in der Schule: do handicrafts
    II Werken n; -s, kein Pl. arts and crafts Pl. (V. im Sg.) Schulfach: handicrafts Pl. (V. im Sg.), Am. industrial arts
    * * *
    wẹr|ken ['vɛrkn]
    1. vi
    to work, to be busy; (handwerklich) to do handicrafts
    2. vt
    to make
    * * *
    Wer·ken
    <-s>
    [ˈvɛrkn̩]
    nt kein pl s. Werkunterricht
    * * *
    das; Werkens (Schulw.) handicraft
    * * *
    A. v/i work; (geschäftig sein) be busy; (basteln) tinker; in der Schule: do handicrafts
    B. Werken n; -s, kein pl arts and crafts pl (v im sg) Schulfach: handicrafts pl (v im sg), US industrial arts
    * * *
    das; Werkens (Schulw.) handicraft

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > werken

  • 12 kriegen

    I vt
    1. получать, брать
    принимать
    ощущать. Ich habe die Anweisung [den Auftrag] gekriegt, sofort den Bau einzustellen.
    Ich habe keinen Anschluß gekriegt, muß später noch mal anrufen.
    Auf meinen Brief habe ich noch keine Antwort gekriegt.
    Als er den großen Hund sah, hat er große Angst gekriegt.
    Er hat bis jetzt noch keine Arbeit [Stellung] gekriegt.
    Ich konnte gestern nicht zu dir kommen, ich hatte Besuch [Gäste] gekriegt.
    Wenn man sich täglich mit solchen Dingen beschäftigt, kriegt man den richtigen Blick dafür.
    Wenn du erst mal festen Boden unter den Füßen kriegst und mehr verdienen wirst, wird es euch bestimmt besser gehen.
    Ich habe einen guten Einblick in die Situation gekriegt und kann mir jetzt ein Urteil bilden.
    Du hast einen falschen Eindruck [ein schiefes Bild, eine schlechte Meinung] von ihr gekriegt. Wenn du sie richtig kennen würdest, würdest du anders über sie denken.
    Versuch mal, Erlaubnis zu kriegen!
    Bei ihm scheint eine Erkältung im Anzug zu sein. Er hat Fieber gekriegt.
    Es ist kein Wunder, daß du Gänsehaut kriegst. Warum badest du bei 17°?
    Er hat zwei Monate Gefängnis gekriegt.
    Ich kriege erst am Ersten Geld [Gehalt].
    Wenn ich lange von Zuhause weg bin, kriege ich immer Heimweh. II Die Frau hat einen Herzanfall gekriegt. Wir müssen sofort einen Arzt anrufen.
    Vor jeder Pfüfung kriege ich Herzklopfen, auch wenn ich gut vorbereitet bin.
    Ich habe.schrecklichen Hunger und Durst gekriegt.
    Sie hat eine Karte fürs Theater gekriegt.
    Ich habe einen Krampf in die Wade gekriegt. Kannst du mir nicht mal das Bein etwas massieren?
    Sie hat einen Kuß von ihm gekriegt.
    Ich habe jetzt Lust gekriegt, einen kleinen Spaziergang zu machen.
    Ich glaube, sie kriegt nie einen Mann, wenn sie immer so wählerisch ist.
    Er hat eine schlechte Nachricht gekriegt. Seine Mutter soll krank geworden sein.
    Für seine letzte Erfindung hat er einen Orden [eine Auszeichnung, Prämie] gekriegt.
    Wir haben keinen freien Platz mehr gekriegt.
    Sie hat ein Päckchen von Zuhause gekriegt.
    Wenn du im Konsum bist, kriegst du Prozente.
    Er hat anständig Prügel [Schläge, eins auf die Finger] gekriegt.
    Sie hat schon Runzeln im Gesicht [graue Haare] gekriegt, sieht nicht mehr so gut aus wie früher.
    Er hat einen elektrischen Schlag gekriegt und war auf der Stelle tot.
    Ich glaube, ich kriege Schnupfen. II Ich habe einen unheimlichen Schreck gekriegt, als das Telegramm ankam.
    Er muß eine Spritze gegen Wundstarrkrampf kriegen. 11 Da könnte man wirklich eine Stinkwut kriegen.
    Er hat einen Streifschuß gekriegt und kam gleich ins Lazarett.
    Er hat ein paar Tage Urlaub gekriegt.
    Er hat eine Vorladung zur Polizei gekriegt.
    Du mußt erst mal eine richtige Vorstellung von diesem Plan kriegen, ehe du dich damit einverstanden erklärst.
    Wir kriegen anderes Wetter, mein Rheuma macht sich wieder bemerkbar.
    Nun hat er endlich seinen Willen [sein Recht] gekriegt und kann in der anderen Schicht arbeiten.
    Unser Kleiner hat das erste Zähnchen gekriegt.
    Ich habe viel Zinsen für mein Spargeld gekriegt.
    2. схватить, поймать. Die Polizei wird den Dieb schon noch kriegen.
    Er kriegte den Rowdy beim Schlafittchen [Wickel] und brachte ihn aufs Polizeirevier.
    Du kannst ohne Licht fahren, darfst dich aber nicht kriegen lassen.
    Na warte, dich kriege ich noch! Das sollst du büßen!
    Du willst mir wieder einen Streich spielen! Na warte, wenn ich dich kriege!
    3.: das werden wir schon (hin)kriegen это мы одолеем ["поднимем"]. Das bißchen Holz weg(zu)schaffen, das werden wir schon kriegen.
    4.: jmdn. zu etw. kriegen уговорить, заставить кого-л. (сделать что-л.). Wenn ich ihm gut zurede, werde ich ihn schon dazu kriegen, daß er uns die Kohlen in den Keller schafft.
    Wir werden ihn schon noch dazu kriegen, daß er seine Schularbeiten ordentlich macht.
    5.: etw. nicht über sich kriegen не в силах превозмочь себя. Er kriegte es einfach nicht über sich, ihr den Abschiedsbrief zu schreiben.
    6.: ein Kind kriegen
    a) забеременеть. Die junge Frau sieht ja so mollig aus. Kriegt wohl ein Kind?
    Sie kriegt ein Kind von unserem Nachbarn, wird ihn wohl heiraten.
    б) родить. Sie hat sich immer ein Mädchen gewünscht, hat aber drei Jungs gekriegt. Junge kriegen принести [произвести на свет] детёнышей: окотиться, опороситься, отелиться и т. д. Das Kaninchen hat vier Junge gekriegt.
    7.: einen roten Kopf kriegen застыдиться, покраснеть. Er ist so schüchtern. Wenn ihn der Lehrer aufruft, kriegt er gleich einen roten Kopf.
    Als wir ihm auf den Kopf zu sagten, daß er die Maschine kaputtgemacht hatte, kriegte er einen roten Kopf.
    8.: jmdn. beim Kopf kriegen
    sich beim Kopf kriegen
    eins auf den Kopf kriegen см. Kopf.
    9.: etw. in jmds. Macht [Gewalt] kriegen завладеть чём-л. Die Feinde haben nach schwerem Kampf die Festung [die Stadt, das Gebiet] in ihre Gewalt gekriegt.
    10.: ein paar (hinter die Ohren) [was] kriegen [ab-, rauskriegen] получить нагоняй [взбучку]. Der kriegt noch mal ein paar von mir für seine Liederlichkeit.
    Na, das Bürschchen kaufe ich mir. Der kriegt noch mal ein paar (hinter die Ohren) für seine Frechheiten.
    11.: von etw. Wind kriegen прослышать о чём-л. См. тж. Wind
    5.
    II конструкция типа etw. geschenkt [ausgezahlt, geborgt u. ä. Part II] kriegen с семантикой "получить что-л. в связи с чём-л.": Zum Geburtstag habe ich eine schöne Tasche geschenkt gekriegt.
    Aus Spanien habe ich viele Ansichtskarten geschickt gekriegt.
    Sie kriegt von mir nichts mehr geborgt, weil sie ihre Schulden noch nicht bei mir bezahlt hat.
    Wir haben schon heute das Geld ausgezahlt gekriegt.
    Als wir bei ihm zu Besuch waren, haben wir einen guten Tropfen eingeschenkt gekriegt, etw. aufs Butterbrot von jmdm. geschmiert kriegen попомнить [припомнить] кому-л. что-л. Sie kriegt ihre Intrigen doch noch mal von mir aufs Butterbrot geschmiert. Braucht nicht zu denken, daß ich das vergessen habe.
    III инфинитивная конструкция типа etw. zu kaufen kriegen с семантикой "иметь возможность, суметь, смочь получить что-л., пережить" и др.: In diesem kleinen Laden kriegst du das nicht zu kaufen. Du mußt schon ins Warenhaus gehen.
    Ich habe dort nichts zu essen gekriegt. Mach doch bitte das Abendbrot zurecht!
    Seitdem er die Scheibe eingeschlagen hat, habe ich ihn nicht mehr zu sehen gekriegt.
    In seinem Beruf als Arzt hat er so manches zu sehen gekriegt.
    Als ihm bewußt wurde, was diese Veruntreuung der Gelder für Folgen für ihn haben wird, kriegte er es doch mit der Angst zu tun. jmd. kriegt es mit jmdm. zu tun кому-л. придётся [кто-л. будет] иметь дело с кем-л. Laß das Mädchen in Ruh, sonst kriegst du es noch mit ihrem Vater zu tun.
    Wenn er dich noch einmal anpöbeln sollte, kriegt er es mit mir zu tun. Das kannst du ihm sagen.
    IV конструкция типа etw./jmdn. frei kriegen с семантикой изменения состояния [положения]: Sollen sich die hungrigen Mäuler mal gleich an den Tisch setzen. Ich werde sie schon satt kriegen.
    Ich kriege den Jungen nicht still, kann machen, was ich will, er brüllt weiter.
    Ihr Mundwerk ist nicht klein zu kriegen.
    Der Rechtsanwalt hat den Gefangenen frei gekriegt.
    Ich kann den Jungen früh um 6 nicht munter kriegen.
    Du kannst unserem Jungen das stabilste Spielzeug kaufen. Er kriegt doch alles entzwei, jmd. kriegt etw. satt (über) кому-л. страшно надоело что-л., кто-л. "наелся" чём-л., с него "хватит". Allmählich kriege ich es satt, dauernd hinter ihm her zu arbeiten und seine Fehler auszumerzen.
    Mit der Zeit kriegt man es satt, mit jemandem zu üben, der kein Bemühen zeigt, jmd./erw. ist nicht tot zu kriegen кому-л. ничего не делается, ему хоть бы что. Sie arbeitet wie ein Pferd, ist einfach nicht tot zu kriegen.
    Sie redet und redet. Ihr Mundwerk ist einfach nicht tot zu kriegen. jmd. kriegt zuviel
    а) кого-л. берёт зло. Wenn man sieht, wie sie sich bei der Arbeit aalen, kann man wirklich zuviel kriegen,
    б) кому-л. сильно надоело. Vom Basteln kriegt er nie zuviel.
    V конструкция предложной субстантивной группы с семантикой свершения, получения, достижения чего-л.: Er hat dieses Schreiben versehentlich in die Finger gekriegt.
    Endlich kriegen wir was in den Magen.
    Er hat etwas in die falsche Kehle gekriegt. Deshalb hustet er so.
    Warum markiert er den Beleidigten? Hat wohl was in die falsche Kehle gekriegt?
    Sie hat die Kinder mit Geduld fest in die Hand gekriegt.
    Ich kann nicht zeitig diese faule Wanze aus dem Bett kriegen.
    Die Studenten haben einen großartigen Abschlußball auf die Beine gekriegt.
    Er ist immer schwer aus dem Haus zu kriegen.
    Ganze zwei Wochen haben wir unsere Oma nicht zu Gesicht gekriegt. Целые две недели не показывается у нас наша бабушка.
    VI vf жениться на ком-л. "Ich werde dich schon noch kriegen", dachte ich bei mir, als mich die Kleine mehrmals abgewiesen hatte.
    Er hat sie doch gekriegt, obwohl die Eltern dagegen waren.
    VII w
    1. пожениться. Der Film hatte natürlich ein Happy-End. Sie kriegten sich.
    2.: sich in die Haare kriegen сцепиться, (по)ругаться. Die Mieter kriegen sich dauernd in die Haare, weil nicht jeder den Flur immer richtig saubermacht.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > kriegen

  • 13 groß

    1.:
    groß müssen дет. (син. sein großes Geschäft machen müssen) хотеть по-большому. Der Kleine muß groß. Er hat Bauchschmerzen und drückt dauernd.
    Sie hat groß in die Windeln gemacht.
    "Mutti, ich muß mal." — "Mußt du groß oder klein?" ein großes Tier большой человек, "шишка", "важная птица". См. тж. Tier. jmd./etw. ist (ganz) groß [ist große Klasse] кто-л. силён (в чём-л.)
    что-л. очень здорово. Im Kopfrechnen [Tanzen, Dichten] ist sie ganz groß.
    Dieser Schlagsänger ist große Klasse.
    Im Sport ist er ganz groß Im Kugelstoßen hat er schon oft den ersten Platz gemacht.
    Das finde ich ganz groß. Der Film [das Wertrennen, dein Gedicht] war ganz groß [war große Klasse].
    Dein Vorschlag, jetzt auszugehen, ist ganz groß, groß ausgehen пойти покутить, шикануть. Heute werfen wir uns in Schale und gehen ganz groß aus.
    Hast du Zeit? Heute abend möchte ich mit dir groß ausgehen. Ich habe mein erstes Gehalt bekommen, ganz groß dastehen стать знаменитостью, приобрести большую популярность. Nach dem Olympiasieg steht das russische Eistanzpaar ganz groß da. erw. groß ankündigen громко заявить о чём-л. Diese Veranstaltung wurde groß angekündigt, groß herauskommen стать знаменитостью, большим человеком. Dieser Schriftsteller ist mit seinem letzten Roman groß herausgekommen, groß in Form sein быть в хорошей форме. Er war groß in Form und trug vier Siege davon, groß beim Publikum ankommen быть хорошо встреченным публикой. bei jmdm. wird etw. groß geschrieben что-л. у кого-л. на первом месте, самое главное. Bei meinem Vetter wird Verdienen [Basteln, Tanzen, Fußball] groß geschrieben.
    2.: nicht groß не очень. Es lohnt nicht groß, diesen billigen Stoff zu kaufen. Der wird doch schnell kaputtgehen.
    Er will es ihr nicht groß nachtragen.
    Ich habe mich um euch [um die Wohnung] nicht groß kümmern können, weil ich kaum Zeit hatte.
    Ich hatte nicht groß auf meine Umgebung geachtet.
    Abgeben kann ich mich nicht groß mit ihm, habe keine Zeit.
    Sie hat sich nie groß angestrengt. niemand groß почти никто. Über mein Geschenk freute sich niemand groß.
    Du wirst schon keine Unannehmlichkeiten haben, denn was du von deinem geschiedenen Mann erzählt hast, hat niemand groß gehört.
    3. как усилительная частица (в вопросах): was soll man da groß streiten? о чём тут, собственно, спорить?
    (ich habe keine Bekannten,) wem sollte ich groß schreiben? кому это мне было писать?
    wer braucht mich groß? да кому я нужен?
    was ist da schon groß zu tun [zu erzählen]? что тут особенного делать [рассказывать]?
    was gibt's da noch groß dazu zu sagen? что тут скажешь?
    was ist da schon groß dabei? ну и что в этом особенного?
    was gibt's da noch groß zu fragen? о чём здесь, собственно, спрашивать?

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > groß

  • 14 Tausendkünstler

    m -s, -
    1. шутл. мастер на все руки. Solche Dinge kann er basteln. Das hätte ich nicht gedacht. Er ist ein wahrer Tausendkünstler.
    2. фокусник.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Tausendkünstler

См. также в других словарях:

  • Basteln — Origami Kranich Kinderkunstwerk aus Papierschnipseln …   Deutsch Wikipedia

  • basteln — basteln: Das Verb erscheint erst seit dem 18. Jh. in der Schriftsprache, ist aber in oberd. und mitteld. Mundarten seit Langem verbreitet und zuerst im 15. Jh. als bayr. pästlen bezeugt. Es bedeutet »kleine Handarbeiten machen, ohne Handwerker zu …   Das Herkunftswörterbuch

  • Das Schwarze Loch — Filmdaten Deutscher Titel: Das schwarze Loch Originaltitel: The Black Hole Produktionsland: USA Erscheinungsjahr: 1979 Länge: 98 Minuten Originalsprache: Englisch …   Deutsch Wikipedia

  • Das schwarze Loch — Filmdaten Deutscher Titel Das schwarze Loch Originaltitel The Black Hole P …   Deutsch Wikipedia

  • Timmy das Schäfchen — Seriendaten Deutscher Titel Timmy das Schäfchen Originaltitel Timmy Time P …   Deutsch Wikipedia

  • Bastler — Dieser Artikel oder Abschnitt ist nicht hinreichend mit Belegen (Literatur, Webseiten oder Einzelnachweisen) versehen. Die fraglichen Angaben werden daher möglicherweise demnächst gelöscht. Hilf Wikipedia, indem du die Angaben recherchierst und… …   Deutsch Wikipedia

  • Bastelarbeit — Bastelei; Bastelkram (umgangssprachlich); Gebastel (umgangssprachlich) * * * Bạs|tel|ar|beit 〈f. 20〉 1. das Basteln 2. durch Basteln angefertigter Gegenstand * * * Bạs|tel|ar|beit, die: 1. <o. Pl.> das Basteln …   Universal-Lexikon

  • Beta vulgaris subsp. vulgaris var. crassa — Futterrübe Futterrübe (Beta vulgaris subsp. vulgaris var. crassa) Systematik Familie: Fuchsschwanzgewächse (Amaranthace …   Deutsch Wikipedia

  • Dickwurz — Futterrübe Futterrübe (Beta vulgaris subsp. vulgaris var. crassa) Systematik Familie: Fuchsschwanzgewächse (Amaranthace …   Deutsch Wikipedia

  • Runkelrübe — Futterrübe Futterrübe (Beta vulgaris subsp. vulgaris var. crassa) Systematik Familie: Fuchsschwanzgewächse (Amaranthac …   Deutsch Wikipedia

  • Futterrübe — (Beta vulgaris subsp. vulgaris, Crassa Gruppe) Systematik Familie: Fuchsschwanzgewächse (Amaranthaceae) …   Deutsch Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»